clouds during golden hour

诗 | 在埃及的第四首诗

大概这不是一个喧闹的地方

而是我的心错失了安静

大概这不是江河日下的时光

而是我的心已悄然变硬

 

瞬息万变的世界其实并没变过

它为昼夜牵挂它的人戴上枷锁

四面八方的川流不息但可另说

我,我自己,我该怎么活?

 

常回想信仰之光初现时的鲜活

是简单章节便可催发的泪水

是常念死亡与后世的慎微

是随处体悟迹象的敏锐

是清楚而轻柔的心扉

 

却在知识长进间难望曾经的项背

干涸的双眼注视时常造访的自卑

每日的晚霞都有不同昨日的优美

我,我的灵魂,也应奋起直追

 

优秀的人们啊,请助我前行

助我保守那份陌生人和旅客的安宁

助我重燃为求主喜锲而不舍的激情

在我懈怠的时候

提醒我为自己的亏折哭泣

在我顽劣的时候

提醒我那无疑之日的情形

 

我的灵魂啊,你别贪求休息

过多的舒适会让你眷恋此地

而你的家不在这里

这只是耕耘的田地

 

请你忍耐暂时的困顿和辛劳

请你为至仁主保持谦顺与美丽

凭其意欲当你进入永恒的平安

这一切努力都将是甜美的回忆

 

著于2021年10月17日

订阅评论
提醒
guest
1 评论
最新
最久 最赞
内联反馈
查看所有评论
shamsdin
shamsdin
3 月 前

السلام عليكم ,愿祂赐予我们谦卑宁静和不懈,盼兄弟姐妹长相守共勉励